Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
on y va
4 novembre 2015

OBJETIVOS DEL NIVEL INTERMEDIO2

OBJETIVOS GENERALES

El Nivel Intermedio 2 tiene como referencia el grado más alto del nivel Umbral (B1.2) del Marco común europeo de referencia para las lenguas. En este curso el alumno se adiestrará en:

  • Utilizar      el idioma que aprende tanto en el ámbito escolar como en una amplia gama      de situaciones que se le presenten ya sea de forma presencial o virtual      como medio de comunicación y de expresión personal sobre temas concretos,      abstractos o culturales.
  • Comprender,      interactuar y expresarse de forma adecuada, razonablemente flexible, en      dichas situaciones en un registro estándar de formalidad o informalidad      tanto oral como por escrito.
  • Ampliar el conocimiento de los aspectos socioculturales      relacionados con las situaciones habituales, así como los que se refieren      al propio ámbito profesional y utilizar las fórmulas sociales, gestos,      registros y tratamiento adecuados en esas situaciones. Interiorizar los      recursos lingüísticos necesarios a través de la práctica funcional y      formal y poniendo en juego las estrategias más eficaces.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Desarrollo de las competencias sociolingüística y lingüística

 

1. CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA

 

1.1. Aspectos socioculturales, temas y tareas (VER INTERMEDIO 1)

 

1.2. Grado de desarrollo de la competencia sociolingüística

La dimensión social del uso de la lengua conlleva la comprensión y puesta en práctica de y destrezas y conocimientos específicos –sociales y lingüísticos– referidos a:

1. El comportamiento en las relaciones sociales: formalidad / informalidad, distancia / cercanía, jerarquía.

2. La lengua estándar y las variantes propias de cada situación, grupo, lugar, registro y estilo.

3. La comprensión de los exponentes alusivos a referentes culturales (citas, refranes, dobles sentidos, tradiciones, comportamientos rituales).

 

1. Relaciones sociales: formalidad / informalidad, distancia / cercanía, jerarquía

  • En las      situaciones e intercambios, incluso menos habituales, reconocer y      utilizar, con relativa facilidad y flexibilidad, las formas de trato y      expresiones de uso adecuadas para saludar y despedirse, dirigirse a      alguien conocido / desconocido; presentarse, presentar a alguien y      reaccionar al ser presentado, interesarse por personas, reaccionar ante      una información o un relato, pedir, conceder permiso, excusarse y pedir      disculpas, felicitar, expresar buenos deseos, elogiar, invitar, brindar,      dar la bienvenida, agradecer, expresar sentimientos en determinados      acontecimientos y reaccionar en esas situaciones, controlar la comprensión      y referirse a la forma de tratamiento.
  • Reaccionar con      recursos adecuados y con las señales de interés propias de la lengua y la      cultura.
  • Utilizar las      fórmulas sociales y cumplir las funciones comunicativas esperadas en los      textos que se manejan: mensajes y cartas de carácter personal, textos      sociales breves tipificados, cartas formales, cuestionarios, informes,      notas, mensajes relacionados con las actividades de trabajo, estudio, ocio      y participación en foros virtuales.
  • Reconocer y      utilizar las formas de tratamiento y expresiones de cortesía usuales de      formalidad e informalidad con grados de distancia o cercanía dentro de un      registro estándar.
  • Reconocer el      valor de un cambio de tratamiento (confianza, respeto, acercamiento o      distanciamiento).
  • Saber utilizar      expresiones que maticen el desacuerdo o las valoraciones negativas si la      situación lo requiere.
  • Reconocer y      adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos físicos,      visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de      cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos…).
  • Al encontrarse      con personas desconocidas (en situaciones de espera) adoptar la actitud y      el lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el tiempo,      silencio…) propias de la cultura/s.
  • Comprender y      saber utilizar adecuadamente los gestos usuales diferentes a los de la      propia cultura.

 

2. Lengua estándar y variantes

  • Utilizar un      registro cuidado de lengua estándar de formalidad e informalidad, de forma      flexible.
  • Diferenciar      situaciones formales e informales habituales (oficiales, rituales,      formales, informales, íntimas…) y reconocer la forma y expresiones propias      de esas situaciones.
  • Interesarse por      saber con qué patrón o variable dialectal se está en contacto.
  • Reconocer y      plasmar las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito.
  • Reconocer el      lenguaje coloquial de uso muy frecuente (hablado, escrito y de “chat” y      SMS) del grupo con el que más se relaciona (por edad, estudios, trabajo,      ocio) y en el caso de las lenguas nacionales de España, ser capaz de      utilizarlo en situaciones muy tipificadas.

 

3. Referentes culturales

  • Conocer el      doble sentido de expresiones frecuentes.
  • Conocer el      sentido de las interferencias más frecuentes que puedan producir      reacciones hilarantes o despectivas.
  • Captar el valor      exacto / relativo de las expresiones de tiempo (hasta luego, enseguida,      la hora de la cena,), de expresiones de agradecimiento y      elogio o de otras expresiones frecuentes.
  • Reconocer el      valor de los “insultos” más utilizados en diferentes contextos habituales.      (Eres tonto / Venga, tonto.).
  • Reconocer      aspectos y exponentes que sean tabúes en la otra cultura y tratar de      comprenderlos.
  • Reconocer en su      contexto, el significado de refranes o dichos frecuentes.
  • Reconocer el      referente cultural de expresiones frecuentes (es un quijote,…).
  • Interesarse por      los acontecimientos del país que son la base de los intercambios      habituales.

 

2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS

2.1. Gramática, discurso, léxico y semántica, fonología y ortografía

 

Uso contextualizado de los recursos programados en los cursos anteriores y de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas del nivel. (En el Nivel Intermedio 2 se recogen y amplían los contenidos del Nivel Intermedio 1).

 

 

  1. GRAMÁTICA

Oración

- Actitud del hablante y modalidades de oración: enunciativa, interrogativa, exhortativa, exclamativa (Qu’est-ce que c’est joli! Que c’est joli ! Comme c’est joli ! Quelle beauté!), orden y alteraciones en cada tipo, elipsis de elementos. Entonación de los diferentes tipos de oraciones.

- Concordancia sujeto - predicado – atributo (C’est nous). En la frase enfática (C’est moi qui ai téléphoné, Les vacances, c’est génial), con sujeto multiple (Le père et la mère sont là).

 Oraciones impersonales (il est+adj+que, il reste, il existe) verbos con doble construcción (Il m’est arrivé une drôle d’histoire/une drôle d’histoire m’est arrivée).

- Coordinación afirmativa y negativa: entre elementos y entre oraciones. Clases de coordinación y enlaces (ni Pierre ni Marie ne sont venus).

  Subordinación de relativo. Uso de los relativos simples y compuestos con o sin preposición.

  Subordinación completiva para las funciones que se trabajan: expresar sentimientos, opiniones, deseos, certeza, duda, obligación, probabilidad. Diferencia de uso entre la subordinación y el infinitivo (J’aimerais y revenir / j’aimerais que vous y reveniez). Transmisión de información (Il m’a demandé de venir. Je ne sais pas ce qu’il fait). Correlación de tiempos y modos (J’espère qu’il sera deja arrivé. Je doute qu’il soit deja arrivé...).

 Subordinación circunstancial: temporal referida al pasado, presente y futuro, causal, consecutiva, concesiva, de oposición, condicional y comparativa. Enlaces de uso frecuente (Ver”Conjunciones subordinantes”). Insistencia en los usos particulares de los tiempos y modos (dès qu’il aura fini; si je pouvais, même si tu venais...).

 

GRUPO DEL NOMBRE

- Concordancia de los adyacentes (determinantes y adjetivos) con el núcleo (nombre).

- Funciones del grupo del nombre y marcas: uso de preposiciones en los complementos indirecto, agente, circunstancial o complemento del nombre o del adjetivo. Ausencia de preposición en el complemento directo.

Nombre

- Clases de nombres y formación del género y número.

- Género: casos generales y excepciones de palabras de uso frecuente, términos diferentes frecuentes (coq / poule...) y palabras de un solo género (vedette, star...).

  Relación entre terminación y género (femenino:-ure, -ude, masculino: -isme, -ement, -age).

  Cambio de sentido según el género, casos más frecuentes (tour, mode).

  Plural: casos generales y excepciones de palabras de uso frecuente (festivals, bijoux, choux, genoux, pneus, bleus...). Nombres que sólo se usan en plural (ciseaux, alentours).

 

Determinantes

- Formas, posición, combinatoria con otros determinantes y usos.

  Artículo: casos de ausencia o presencia después de preposición (professeur de lycée/du lycée, Ministre des Affaires Étrangères), en expresiones de uso frecuente (avoir tort, Monsieur le Président, la Saint-Valentin), con ni (ni vin ni bière). Uso con valor posesivo (Il marche les mains dans les poches).

  “Deen frases negativas, detrás de expresiones de cantidad y delante de adjetivos en plural (de beaux enfants).Excepciones usuales (je n’ai vu que des adolescents).

  Posesivos. Concordancia con sujeto impersonal (il faut laver son linge sale en famille).

- Demostrativos: partículas ci, là.

  - Indefinidos: on, n’importe quel, plusieurs, quelconque, quelques, tout, plusieurs, autre, certain, aucun, chaque, même, assez de. Expresión de la frecuencia (tous les deux jours/chaque jour).

- Numerales: ordinales y cardinales, fracciones, porcentajes, cantidades aproximadas (un tiers, centaine, deux sur trois). Usos específicos (le premier mai, Henri IV, XVème siècle).

  Cantidades aproximadas (dans les 500 euros). Otras formas de expresar la cantidad (bimensuel, octogénaire, le double).

-          Interrogativos y exclamativos: quel.

 

Complementos del nombre

Adjetivos:

  Formación del género y número. Casos generales y excepciones de uso frecuente. Plural de adjetivos compuestos muy usuales (sourds-muets ...). Casos particulares de concordancia del adjetivo: demi, ci-joint, ci-inclus, adjetivos de color compuestos (bleu clair...).

  Posición del adjetivo. Cambios de significado según la posición (prochain, dernier , cher…).

  Modificadores del adjetivo (fier de ce travail, facile à faire, vachement sympa…).

  Modificación de adjetivo mediante un prefijo o sufijo (super-, extra-, hyper-, -ette).

  Grados del adjetivo. Comparativo: meilleur, pire. Superlativo (le plus beau garçon du monde, le garçon le plus beau). Comparaciones en frases hechas (têtu comme un âne).

 

Otras formas de complementos del nombre: nombre en aposición, construcción introducida por preposición, oración de relativo (Claire, l’aînée; Vélo de course, La ville où je suis né...).

 

Pronombres

- Formas, funciones, posición, combinatoria, uso / omisión. Concordancia con el referente.

- Personales: colocación (Je vais lui téléphoner, Il nous a fait visiter la ville, Il m’en a parlé…).

  Uso de los pronombres con preposición (chez moi). Uso sin referente en expresiones fijas de uso corriente (s’y connaître, en vouloir).

  Posesivos (le sien, le leur, le vôtre). Uso con chacun (chacun le sien).

- Demostrativos (celle-ci, celui de, ce qui), diferencia ce/cela/ça, il est/c’est.

  Indefinidos: usos generales y formas no trabajadas en niveles anteriores. Colocación con la negación y con función de sujeto (je n’ai rien vu, rien ne me plaît). Usos más específicos: quelque chose o quelqu’un + de + adj , personne d’autre, rien du tout, autrui, d’autres/des autres, n’importe qui, n’importe comment, n’importe où, n’importe quoi, n’importe comment, n’importe quand.

- Interrogativos: qu’est-ce qui, qu’est-ce que, qui est-ce qui, qui est-ce que, lequel, quoi.

Exclamativos: que, quel, qu’est-ce que….

  Relativos formas simples y compuestas: qui, que, dont, où, lequel, duquel, auquel.

 

GRUPO DEL VERBO

- Núcleo -verbo- y complementos de acuerdo con el tipo de verbo.

- Concordancia del verbo con el sujeto y con el complemento directo. Concordancia del participio con avoir (Les photos que j’ai prises, Je les ai prises, J’en ai pris) y con être (Elle s’est lavée, Elle est partie).

 

Verbo

- Conjugaciones: formas regulares e irregulares de uso.

  Auxiliar de los verbos intransitivos o transitivos directos (Elle est montée / Elle a monté la valise).

- Indicativo: Usos habituales de los tiempos verbales: presente, imperfecto, pretérito perfecto compuesto, futuro simple, futuro perfecto, pluscuamperfecto, condicional simple. Diferentes maneras de expresar presente, pasado y futuro. Locuciones temporales que acompañan esas formas. Reconocimiento del pretérito perfecto simple de indicativo.

- Valores aspectuales y modales más generales; insistencia en los usos que ofrezcan mayor dificultad para expresar las funciones previstas: imperfecto para expresar hipótesis, eventualidad, consejo o deseo (s’il faisait beau demain, et si c’était vrai ?, si j‘étais toi…);

  Condicional compuesto.

  Pretérito pluscuamperfecto para expresar reproche, arrepentimiento, irrealidad (si j’avais su !)

condicional para expresar hechos realizables, no realizables, cortesía, eventualidad, consejos (on pourrait aller au cinéma, j’aurais refusé, je voudrais, on dirait, vous devriez…).

  Subjuntivo: formas y uso del presente y pretérito perfecto compuesto.

- En oraciones subordinadas. Para expresar posibilidad, imposibilidad, obligación, deseo, duda, temor, estados de ánimo (il est possible, il faut, je voudrais, je suis content + que...). En temporales (en attendant que…), finales (afin que), concesivas (bien que, quoique, pourvu que…) y condicionales (à condition que, en supposant que…). Uso en las relativas (quelqu’un qui puisse m’aider).

  Imperativo: formas y valores usuales. Transformaciones cuando va seguido de eno y(vas-y)

Imperativos lexicalizados frecuentes (veuillez agréer, dis donc !...).

- Infinitivo simple (il m’a demandé de venir) y compuesto (après avoir fini). Forma negativa (je vous prie de ne pas mentir).

- Participio pasado. Uso en los tiempos compuestos y sin auxiliar (les vacances finies…, compris!...).

  Gerundio para expresar simultaneidad (Je suis tombé en descendant l’escalier), causa (ayant lu votre annonce du...).

  Perífrasis verbales de uso frecuente (se mettre à, faire cuire...).

  Voz activa, pasiva y refleja (Il s’est fait renverser, Il s’est bien vendu).

-          Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos en la transmisión de información (Je savais qu’il viendrait, Il m’a demandé de venir…).

 

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES

  Expresión de circunstancias de tiempo, lugar y modo (en ce moment / à ce moment-là, autrefois, désormais, aussitôt, auparavant), (ailleurs, dehors, au-dessus, partout, dedans), (exprès, ainsi, plutôt). Casos particulares de formación de adverbios –ment (énormément).

- Adverbios de cantidad (modificando a diferentes categorías y a otro adverbio) (tellement beau, il travaille beaucoup, beaucoup trop). Diferencia entre aussi / autant.

  Adverbios de unión (pourtant, quand même, malgré tout, en effet, cependant, puis, par conséquent, ainsi, c’est pourquoi…).

  Marcando progresión (de mieux en mieux, de moins en moins, plus il parle, plus il se trompe).

  Gradación del adverbio (plutôt bien, bien longtemps, tellement bien). Comparativo y superlativo (aussi bien, mieux, le mieux, le plus rapidement possible).

- Adverbios interrogativos.y exclamativos (je sais comment lui parler, comme tu es belle!).

  Adverbios que indican afirmación, negación y duda. (certes, peut-être, sans doute / sans aucun doute).

  Lugar del adverbio en la frase: il parle lentement ; j’ai toujours voulu ; jamais, je n’ai vu...

 

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas

  Coordinantes de uso habitual: (et, ou, ni, or, mais, car, donc, c’est pourquoi).

  Subordinantes de uso habitual: temporales: dès que, quand, pendant, après que, depuis que, au moment où, tandis que, une fois que, avant que, jusqu’à ce que ; causales :parce que, puisque, comme, étant donné que; de consecuencia: tellement que, de sorte que ; finales : afin que, pour que; de concesión: bien que, même si ; de oposición : alors que, tandis que ; condicionales : si, à condition que, pourvu que; comparativas : comme, comme si.

 

Preposiciones y locuciones prepositivas

- Usos generales. Contracciones. Regencias frecuentes (regretter de, ressembler à).

  Insistencia en los usos frecuentes que generan más dificultad (dans les 50 ans, deux sur trois, par hasard, vers / envers, malgré, dès / depuis, entre / parmi).

  Locuciones prepositivas de uso habitual (le long de, à l’aide de).

  Repetición o no de la preposición por exigencia gramatical o por insistencia (On voyagera à Paris, à Tours et à Rennes; Il a déjeuné avec tout le monde : avec le directeur, avec le secrétaire, avec le réceptionniste…)

 

  1. DISCURSO

Cohesión

- Mantener el tema: repeticiones (intencionadas); elipsis; recursos de sustitución sencillos con referente claro:, pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (la jeune fille, celle-ci,

la, elle); por procedimientos léxicos: sinónimos (livre, bouquin), hiperónimos de vocabulario frecuente (une peugeot, une voiture), a través de uno de los términos que entran en la definición (gréviste, travailleur, salarié), nominalización (Nous avons réussi; la réussite a été totale). Uso del artículo determinado con nombres ya presentados.

- Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso (Ils ont dîné après avoir fini le travail).

  Conectores frecuentes. (certes, toutefois, quand même, d’ailleurs, par ailleurs, en outre…).

 

Organización

Conversación:

  Marcadores frecuentes para, dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse. (Messieurs, tout à fait, c’est pas vrai!, tu plaisantes!, je vous suis, en ce qui me concerne, autrement dit, bref, à plus).

  Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales (“pares adyacentes”): preguntar-responder, ofrecer-aceptar, pedir-conceder, hacer un cumplido-quitar importancia, pedir-dar (ça vous dirait de… – volontiers, félicitations, ce n’est rien, serait-il possible de…).

Otros tipos de textos (Ver I.2):

  Marcadores de iniciación desarrollo conclusión, cambio de tema (todo de acuerdo con el tipo de discurso / texto). (en premier lieu, suite à, au fait, à propos, or, ça me rappelle que…).

  Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir, reformular, ejemplificar argumentar, rebatir, enfatizar, resumir (par ailleurs, en outre, premièrement, deuxièmement, de plus, enfin, d’après, voire, en somme, grosso modo, bref).

  Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo. (il y a, au bout d’un moment, en même temps, là-bas, à 200 mètres, autrefois, de nos jours, deux jours auparavant, voilà trois jours que).

- Diferencias entre el estilo directo y el estilo indirecto (le lendemain / demain, en ce moment / à ce moment-là…).

- Puntuación y párrafos. Coma tras el encabezamiento en las cartas, para enfatizar (Madame; moi, je).

  Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias (ci-joint, ci-dessus).

-          Entonación y pausas.

 

Focalización

- Insistencia en la interrogación (Toi, tu vas venir, n’est-ce pas ?, dis ?, non ?).

  Enfatizar una parte de la frase: ce qui...c’est, ce que...c’est, c’est...que, c’est...qui (c’est maintenant que tu m’appelles !, Vous en buvez, de la bière ?, S’il a fait cela, c’est parce que…, Voilà un homme qui).

 

Deixis

- Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación, teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio. (ce jour-là, celui-là, là-bas...).

 

Cortesía

  Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas, tiempos verbales matizadores (veuillez trouver ci-joint, vous êtes priés de...).

  Tiempos y expresiones para las funciones sociales (après vous, volontiers, toutes mes félicitations, soyez les bienvenus...).

  Respuestas cooperativas: expresiones apropiadas. (tout à fait, ce n’est rien, dommage, je vous en prie, tant pis, ne t’en fais pas…).

Inferencias

- Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas y en el tono irónico (Vous n’êtes pas fatigué?; Vous avez l’heure ? -Bien sûr..; Désolé!).

 

 

  1. LÉXICO Y      SEMÁNTICA

Vocabulario

  Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las funciones que se trabajan

  Vocabulario de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal – informal) estándar

  Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas, (“colocaciones”) de uso frecuente (faire peur, avoir beau…).

  Expresiones idiomáticas muy habituales (coûter les yeux de la tête).

- Diminutivos y aumentativos de uso: casos de petit, grand, gros (petit cadeau, gros bisou).

 

Formación de palabras

  Formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes (illégal irresponsable, déshabiller, disparaître, compétitif, laitier, féminisme, sonorité…), por composición (parapente, passe-partout, tout à coup…).

  Diminutivos y aumentativos de uso: –ette (fillette).

  Nominalización (le pour et le contre, le rouge et le noir).

  Siglas de uso frecuente (PACS; OGM, VTT).

 

Significado

  Campos asociativos de los temas trabajados (addition, ticket, facture, note...).

  Palabras sinónimas o de significado próximo (entraîner, provoquer, causer, produire, occasionner).

  Hiperónimos de vocabulario frecuente (logement, appartement, villa, chalet, studio).

  Palabras antónimas usuales (radin/généreux; cru/cuit).

  Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (chemise, marche...).

  Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad (mener / porter / apporter/ emporter / emmener, repartir/repartir...).

- Reconocimiento de rasgos léxicos y definición de palabras.

  Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes (équipage, manège).

 

4. PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA

- Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos.

- Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad: (désert / dessert, enfant / enfin, exercice / extraordinaire, orchestre / architecte, parle / parler; des jeux / des yeux, bon / vont, pur/ pire / pur, …).

  Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad. Liaison obligatoria y prohibida, elisión (nous avons, nord-est, et, h aspirada,…). Diferenciación semántica en vocabulario de uso frecuente.

  Correspondencia entre fonemas y letras/signos. Homófonos corrientes (mère/maire/mer, saut/sot/seau…).

  Diéresis (Caraïbes, haïr).

- Estructura de la sílaba y separación silábica: Diferencia silaba gráfica y fónica.

- Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas.

- Acento enfático.

- Entonación: patrones característicos.

- Entonación para las funciones comunicativas trabajadas.

- Grupos fónicos: acentos – atonicidad y entonación (ses garçons/ ces garçons).

- Tonos: tipos, reconocimiento, producción y cambios.

  Ortografía cuidada del vocabulario de uso. Adverbios en –ment (prudemment, élégamment).

- Insistencia en las transcripciones de fonemas que ofrezcan mayor dificultad.

  Uso de las mayúsculas. Gentilicios sustantivos/adjetivos (les Français/mes amis français) (Je suis né le 14 juillet / Le défilé du 14 Juillet).

  Tildes en el vocabulario de uso (lever/lève, tache/tâche, pécher/pêcher).

- Signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofo, diéresis).

  División de palabras a final de línea.( col-li-ne, mi-gnon, lexi-que),

  Abreviaturas y siglas más usuales (gym, restau, CDD...)

- Orden de los trazos. Alteraciones según la posición (vas-y que / quoi, me / moi).

- Puntuación: usos básicos del punto y aparte, punto y seguido, dos puntos y coma.

Disponer de palabras frecuentes de significado próximo para evitar repeticiones.

 

Pronunciación

• Distinguir las oposiciones fonológicas y prosódicas de la lengua, apoyándose en el contexto.

• Pronunciar de forma claramente inteligible y adaptarse a la entonación propia de la lengua, aunque resulte evidente el acento extranjero y se produzcan errores esporádicos.

• Leer para otros, en las situaciones de comunicación que lo requieran, con una pronunciación y entonación aceptables.

 

Ortografía

• Producir una escritura continua, inteligible en toda su extensión.

• Poseer una ortografía y puntuación bastante correctas, aunque en exponentes lingüísticos menos usuales pueden aparecer errores.

• En los idiomas con códigos escritos diferentes manejar los signos necesarios (de acuerdo con las características de los distintos idiomas) para poder cifrar de forma inteligible los mensajes propios del nivel.

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité